Difference between revisions of "Struktur einer wissenschaftlichen Arbeit/Glossar"

From Eksa
Jump to: navigation, search
(Created page with "'''Vorheriges Kapitel: Register/Index ''' =3.10 Glossar= Ein '''Glossar''' dient hautpsächlich dazu, in der Arbeit verwen...")
 
m (Protected "Struktur einer wissenschaftlichen Arbeit/Glossar" ([Edit=Allow only administrators] (indefinite) [Move=Allow only administrators] (indefinite)) [cascading])
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''[[Struktur einer wissenschaftlichen Arbeit/Index|Vorheriges Kapitel: Register/Index ]]'''
+
'''[[Struktur einer wissenschaftlichen Arbeit/Index|Vorheriges Kapitel: 3.9 Register/Index ]]'''
  
 
=3.10 Glossar=
 
=3.10 Glossar=
 +
<sup>Verfasst von Peter H. Karall und Aurelia Weikert</sup>
  
Ein '''Glossar''' dient hautpsächlich dazu, in der Arbeit verwendete '''Begriffe[1]''' '''und''' '''Fremdwörter[2]''' zu '''erläutern''', die so spezifisch sind, dass sie auch bei dem/der '''FachleserIn[3]''' nicht vorausgesetzt werden dürfen.  Dies kann '''im Rahmen einer KSA-Arbeit''' beispielsweise dann sinnvoll sein, wenn im Text viele Bezeichnungen aus der '''Sprache[4]''' (z.B. Gujarati, Pashtu usw.) '''einer außereuropäischen Forschungsregion''' übernommen wurden und nicht davon ausgegangen werden darf, dass sie der/die LeserIn beherrscht (wie z.B. Englisch oder Französisch).
+
Ein '''Glossar''' dient hautpsächlich dazu, in der Arbeit verwendete '''Begriffe[[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.1 Fachterminologie|[1]]]''' '''und''' '''Fremdwörter[[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.2 Fremdworte/Satzbau/Struktur|[2]]]''' zu '''erläutern''', die so spezifisch sind, dass sie auch bei dem/der '''FachleserIn[[Textsorten/Zielpublikum|[3]]]''' nicht vorausgesetzt werden dürfen.  Dies kann '''im Rahmen einer KSA-Arbeit''' beispielsweise dann sinnvoll sein, wenn im Text viele Bezeichnungen aus der '''Sprache[[Der_Prozess_der_Datenerhebung/Prozess#5.2.2.1.1.5 Sprachliche Vorkenntnisse|[4]]]''' (z.B. Gujarati, Pashtu usw.) '''einer außereuropäischen Forschungsregion''' übernommen wurden und nicht davon ausgegangen werden darf, dass sie der/die LeserIn beherrscht (wie z.B. Englisch oder Französisch).
  
 
Ganz allgemein werden '''Begriffsdefinitionen''' aber bereits '''im Text selbst vorgenommen!'''
 
Ganz allgemein werden '''Begriffsdefinitionen''' aber bereits '''im Text selbst vorgenommen!'''
  
'''Verweise in diesem Kapitel:'''<br />
+
'''Verweise:'''<br />
[1] Siehe Kapitel 1.5.1<br />
+
[[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.1 Fachterminologie|[1] Siehe Kapitel 1.5.1]]<br />
[2] Siehe Kapitel 1.5.2<br />
+
[[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.2 Fremdworte/Satzbau/Struktur|[2] Siehe Kapitel 1.5.2]]<br />
[3] Siehe Kapitel 2.1<br />
+
[[Textsorten/Zielpublikum|[3] Siehe Kapitel 2.1]]<br />
[4] http://www.univie.ac.at/ksa/elearning/cp/qualitative/qualitative-78.html<br />
+
[[Der_Prozess_der_Datenerhebung/Prozess#5.2.2.1.1.5 Sprachliche Vorkenntnisse|[4] Siehe Kapitel 5.2.2.1.1.5 der Lernunterlage ''Qualitative Methoden der Kultur- und Sozialanthropologie'']]<br/>
  
  
'''[[Struktur einer wissenschaftlichen Arbeit|&crarr; Zurück zur Übersicht]]'''
+
'''[[Das Verfassen wissenschaftlicher Arbeiten|&crarr; Zurück zur Übersicht]]'''
 
----
 
----
 
[[#3.10 Gloassar|&uarr; Nach oben]]
 
[[#3.10 Gloassar|&uarr; Nach oben]]

Latest revision as of 14:28, 24 September 2020

Vorheriges Kapitel: 3.9 Register/Index

3.10 Glossar

Verfasst von Peter H. Karall und Aurelia Weikert

Ein Glossar dient hautpsächlich dazu, in der Arbeit verwendete Begriffe[1] und Fremdwörter[2] zu erläutern, die so spezifisch sind, dass sie auch bei dem/der FachleserIn[3] nicht vorausgesetzt werden dürfen. Dies kann im Rahmen einer KSA-Arbeit beispielsweise dann sinnvoll sein, wenn im Text viele Bezeichnungen aus der Sprache[4] (z.B. Gujarati, Pashtu usw.) einer außereuropäischen Forschungsregion übernommen wurden und nicht davon ausgegangen werden darf, dass sie der/die LeserIn beherrscht (wie z.B. Englisch oder Französisch).

Ganz allgemein werden Begriffsdefinitionen aber bereits im Text selbst vorgenommen!

Verweise:
[1] Siehe Kapitel 1.5.1
[2] Siehe Kapitel 1.5.2
[3] Siehe Kapitel 2.1
[4] Siehe Kapitel 5.2.2.1.1.5 der Lernunterlage Qualitative Methoden der Kultur- und Sozialanthropologie


↵ Zurück zur Übersicht


↑ Nach oben