Difference between revisions of "Struktur einer wissenschaftlichen Arbeit/Glossar"
m (Protected "Struktur einer wissenschaftlichen Arbeit/Glossar" ([Edit=Allow only administrators] (indefinite) [Move=Allow only administrators] (indefinite)) [cascading]) |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
=3.10 Glossar= | =3.10 Glossar= | ||
+ | <sup>Verfasst von Peter H. Karall und Aurelia Weikert</sup> | ||
− | Ein '''Glossar''' dient hautpsächlich dazu, in der Arbeit verwendete '''Begriffe[[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.1 Fachterminologie|[1]]]''' '''und''' '''Fremdwörter[[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.2 Fremdworte/Satzbau/Struktur|[2]]]''' zu '''erläutern''', die so spezifisch sind, dass sie auch bei dem/der '''FachleserIn[3]''' nicht vorausgesetzt werden dürfen. Dies kann '''im Rahmen einer KSA-Arbeit''' beispielsweise dann sinnvoll sein, wenn im Text viele Bezeichnungen aus der '''Sprache[ | + | Ein '''Glossar''' dient hautpsächlich dazu, in der Arbeit verwendete '''Begriffe[[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.1 Fachterminologie|[1]]]''' '''und''' '''Fremdwörter[[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.2 Fremdworte/Satzbau/Struktur|[2]]]''' zu '''erläutern''', die so spezifisch sind, dass sie auch bei dem/der '''FachleserIn[[Textsorten/Zielpublikum|[3]]]''' nicht vorausgesetzt werden dürfen. Dies kann '''im Rahmen einer KSA-Arbeit''' beispielsweise dann sinnvoll sein, wenn im Text viele Bezeichnungen aus der '''Sprache[[Der_Prozess_der_Datenerhebung/Prozess#5.2.2.1.1.5 Sprachliche Vorkenntnisse|[4]]]''' (z.B. Gujarati, Pashtu usw.) '''einer außereuropäischen Forschungsregion''' übernommen wurden und nicht davon ausgegangen werden darf, dass sie der/die LeserIn beherrscht (wie z.B. Englisch oder Französisch). |
Ganz allgemein werden '''Begriffsdefinitionen''' aber bereits '''im Text selbst vorgenommen!''' | Ganz allgemein werden '''Begriffsdefinitionen''' aber bereits '''im Text selbst vorgenommen!''' | ||
− | '''Verweise | + | '''Verweise:'''<br /> |
− | [[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.1 Fachterminologie|[1 | + | [[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.1 Fachterminologie|[1] Siehe Kapitel 1.5.1]]<br /> |
− | [[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.2 Fremdworte/Satzbau/Struktur|[2 | + | [[Grundlagen_des_wissenschaftlichen_Schreibens/Stil#1.5.2 Fremdworte/Satzbau/Struktur|[2] Siehe Kapitel 1.5.2]]<br /> |
− | [[Textsorten/Zielpublikum|[3 | + | [[Textsorten/Zielpublikum|[3] Siehe Kapitel 2.1]]<br /> |
− | [ | + | [[Der_Prozess_der_Datenerhebung/Prozess#5.2.2.1.1.5 Sprachliche Vorkenntnisse|[4] Siehe Kapitel 5.2.2.1.1.5 der Lernunterlage ''Qualitative Methoden der Kultur- und Sozialanthropologie'']]<br/> |
Latest revision as of 14:28, 24 September 2020
Vorheriges Kapitel: 3.9 Register/Index
3.10 Glossar
Verfasst von Peter H. Karall und Aurelia Weikert
Ein Glossar dient hautpsächlich dazu, in der Arbeit verwendete Begriffe[1] und Fremdwörter[2] zu erläutern, die so spezifisch sind, dass sie auch bei dem/der FachleserIn[3] nicht vorausgesetzt werden dürfen. Dies kann im Rahmen einer KSA-Arbeit beispielsweise dann sinnvoll sein, wenn im Text viele Bezeichnungen aus der Sprache[4] (z.B. Gujarati, Pashtu usw.) einer außereuropäischen Forschungsregion übernommen wurden und nicht davon ausgegangen werden darf, dass sie der/die LeserIn beherrscht (wie z.B. Englisch oder Französisch).
Ganz allgemein werden Begriffsdefinitionen aber bereits im Text selbst vorgenommen!
Verweise:
[1] Siehe Kapitel 1.5.1
[2] Siehe Kapitel 1.5.2
[3] Siehe Kapitel 2.1
[4] Siehe Kapitel 5.2.2.1.1.5 der Lernunterlage Qualitative Methoden der Kultur- und Sozialanthropologie